YANG Wanbin. Translation of Farewell Poems: Soil Erosion and Cultural Reconstruction- Reading Bassnett’s “Transplanting the Seed: Poetry and Translation”[J]. Journal of Chuxiong Normal University, 2020, 35(5): 102-118.
[1] CATFORD J C.A Linguistic Theory of Translation [M]. Oxford: Oxford University Press. 1965 (in Chinese: 穆雷译.翻译的语言学理论[M].北京:旅游教育出版社.1991:25). [2] 杨柳.西方翻译对等论在中国的接受效果——一个文化的检讨[J].中国翻译. 2006(3/177)(in Chinese). [3] BASSNETT S.Translating the Seed: Poetry and Translation [C]// BASSNETT S, LEFEVERE A. Constructing Cultures - Essays on Literary Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 2001. [4] SHELLEY P B.The Defence of Poesy[M]. Complete Works V. London: Ernest Benn. 1965:43. [5] LEFEVERE A.Translation Practice(s) and the Circulation of Cultural Capital: Some Aeneids in English [C]// BASSNETT S, LEFEVERE A. Constructing Cultures - Essays on Literary Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 2001. [6] 萧涤非. 唐诗鉴赏辞典[M].上海:辞书出版社. 1983 (in Chinese). [7] 沈德潜. [M]唐诗别裁集. 1717 (in Chinese). [8] LEFEVERE A.Chinese and Western Thinking on Translation [C]// BASSNETT S, LEFEVERE A. Constructing Cultures - Essays on Literary Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 2001:41. [9] 王佐良. 译诗与写诗之间——读《戴望舒译诗集》[C]// 王佐良.翻译:思考与试笔.北京:外语教学与研究出版社.1989(in Chinese). [10] PLATO, The Ion, “Selections from Plato’s The Ion” [M]. ZHANG A. ed. Selections from Classics of Western Theories of Literature and Art. Beijing: People’s University of China Press. 2005[390 B.C.E.]. [11] HOLMES J.Forms of Verse and the Translation of Verse Form[C]. HOLMES J. Translated! Papers in Literary Translation and Translation Studies. Amsterdam: Rodopi. 1988:23–33. [12] YEATS W B. The symbolism of poetry [C]. LODGE D. 20th Century Literary Criticism, London & New York: Longman Group Limited.1972[1900]. [13] SAPIR E.Language: An Introduction to the Study of Speech. Harcourt: Brace & Co. 1921. [14] 何刚强. 英汉口笔译技艺[M].上海:复旦大学出版社.2003(in Chinese). [15] 黄玉峰. 诗情画意[M].上海:复旦大学出版社.1988:40(in Chinese). [16] 许渊冲. 文学与翻译[M].北京:北京大学出版社.2003:117(in Chinese). [17] 王佐良. 翻译中的文化比较[C].翻译:思考与试笔.北京:外语教学与研究出版社.1989 (in Chinese). [18] POUND E.A Retrospect[C]. LODGE D. 20th Century Literary Criticism. London & New York: Longman Group Limited. 1972. [19] de CAMPOS A. Verso, Reverso e Controverso[M]. San Paolo: Perspectiva. 1978. [20] HAUSER A.The Sociology of Art [M], Routledge & Degan Paul Ltd. (in Chinese:居延安译编.艺术社会学[M]. 上海:学林出版社.1987:152).. (in Chinese:居延安译编.艺术社会学[M]. 上海:学林出版社.1987:152).